Mazouna (français langue étrangère)


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Mazouna (français langue étrangère)
Mazouna (français langue étrangère)
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Mazouna (français langue étrangère)

Education Enseignement du FLE en Algérie

Derniers sujets
» L’activité physique
la légende grecque EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:54 par kadermaz

» La marche à pied
la légende grecque EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:53 par kadermaz

» Qu’apporte le sport aux enfants ?
la légende grecque EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:52 par kadermaz

» Il est important de garder la santé !
la légende grecque EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:51 par kadermaz

» Pourquoi la consommation de la banane est-elle conseillée par les médecins ?
la légende grecque EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:50 par kadermaz

» lutter contre l’obésité.
la légende grecque EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:48 par kadermaz

» Pourquoi le petit-déjeuner est-il un repas si important ?
la légende grecque EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:47 par kadermaz

» l’hygiène corporelle
la légende grecque EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:46 par kadermaz

» Comment fait-on pour être en bonne santé ?
la légende grecque EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:45 par kadermaz

Météo
Prévisions Meteo El Djazair
compteur
horloge
Free Clock
dictionnaire et traducteur double cliquez
compteur
Le Deal du moment :
Cdiscount : -30€ dès 300€ ...
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

la légende grecque

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1la légende grecque Empty la légende grecque Jeu 12 Avr 2012 - 19:49

khady



L’entrée du cheval de Troie
Pour mettre fin à la guerre, les Grecs, sur les conseils d’Ulysse, inventent une ruse :
le cheval de Troie. Celle-ci est longuement racontée par le Troyen Énée.
Les chefs des Grecs, sur les conseils de la déesse Athéna, fabriquent un cheval haut comme une montagne, dont ils forment les côtes avec des planches de sapin entrelacées. Ils prétendent que c’est une offrande à la déesse pour s’assurer un retour favorable, et ils répandent ce bruit. En cachette, ils enferment dans les flancs aveugles1 de l’animal des guerriers tirés au sort. Le ventre de la bête se remplit d’hommes en armes, jusqu’au fond de ses cavernes immenses […].
Les Grecs se retirent et se cachent sur le rivage désert de l’île voisine de Ténédos. Nous, nous croyons qu’ils sont partis et qu’ils font voile vers Mycènes. […] On crie en choeur qu’il faut transporter la statue vers le temple d’Athéna et qu’il faut prier la puissance divine. Nous perçons la muraille et ouvrons les remparts de la ville. Tous se mettent à l’oeuvre. Sous les pieds du cheval, on glisse des roues pour le faire glisser ; autour de son cou, on tend des cordes de chanvre2 ; la machine fatale3 franchit les remparts, pleine d’hommes armés. Autour d’elle, des enfants, des jeunes filles chantent des hymnes sacrés et s’amusent à toucher la corde qui
la tire. La machine monte et, menaçante, se glisse jusqu’au coeur de la ville. […] Quatre fois, elle heurte le seuil même de la porte, quatre fois, un bruit d’armes résonne dans son ventre. Pourtant, nous insistons, inconscients, aveuglés par notre folie, et, ce monstre de malheur, nous l’installons dans notre citadelle sacrée.
Les Troyens fêtent joyeusement la fin de la guerre. Pendant la nuit, les Grecs reviennent.
Secrètement, l’espion grec Sinon ouvre les trappes en pin et délivre les Grecs enfermés dans le ventre ; le cheval ouvert rend à l’air libre ces hommes qui, tout joyeux, sortent de leur caverne de bois en se laissant glisser le long de la corde : les chefs, Thessandre et Sthénélus, le funeste4 Ulysse et beaucoup d’autres. Ils envahissent la ville assoupie par le sommeil et par le vin ; ils massacrent les veilleurs et, par les portes ouvertes, font entrer tous leurs compagnons.
Virgile, Énéide, chant II, traduit par Chantal Bertagna.

Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum