Mazouna (français langue étrangère)


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Mazouna (français langue étrangère)
Mazouna (français langue étrangère)
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Mazouna (français langue étrangère)

Education Enseignement du FLE en Algérie

Sujets similaires
Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Derniers sujets
» L’activité physique
Champ sémantique et champ lexical: EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:54 par kadermaz

» La marche à pied
Champ sémantique et champ lexical: EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:53 par kadermaz

» Qu’apporte le sport aux enfants ?
Champ sémantique et champ lexical: EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:52 par kadermaz

» Il est important de garder la santé !
Champ sémantique et champ lexical: EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:51 par kadermaz

» Pourquoi la consommation de la banane est-elle conseillée par les médecins ?
Champ sémantique et champ lexical: EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:50 par kadermaz

» lutter contre l’obésité.
Champ sémantique et champ lexical: EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:48 par kadermaz

» Pourquoi le petit-déjeuner est-il un repas si important ?
Champ sémantique et champ lexical: EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:47 par kadermaz

» l’hygiène corporelle
Champ sémantique et champ lexical: EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:46 par kadermaz

» Comment fait-on pour être en bonne santé ?
Champ sémantique et champ lexical: EmptyJeu 10 Fév 2022 - 20:45 par kadermaz

Météo
Prévisions Meteo El Djazair
compteur
horloge
Free Clock
dictionnaire et traducteur double cliquez
compteur
Le deal à ne pas rater :
Réassort du coffret Pokémon 151 Électhor-ex : où l’acheter ?
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Champ sémantique et champ lexical:

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1Champ sémantique et champ lexical: Empty Champ sémantique et champ lexical: Ven 28 Juin 2013 - 22:58

sellami kamel

sellami kamel



Quand on parle d'un corps lumineux, l'adjectif lumineux n'a pas le même sens que dans l'expression un raisonnement lumineux. Les différents sens du mot lumineux forment son champ sémantique.
Des mots comme lumière, illuminer mais aussi étincelant, briller, luire, etc. se rapportent, comme lumineux, au thème de la lumière ; on dit qu'ils forment le champ lexical de la lumière.
1. Le champ sémantique


Revenons à l'adjectif lumineux. Dans l'article du Petit Robert consacré à cet adjectif sont distingués quatre sens principaux :
1. Qui émet ou réfléchit la lumière (un corps lumineux, le cadran lumineux d'une montre).
2. Par ext. Radieux (un visage lumineux).
3. De la nature de la lumière (des ondes lumineuses).
4. Fig. Qui a beaucoup de clarté, de lucidité (un raisonnement lumineux).
Ces quatre sens forment le champ sémantique de lumineux. Les sens 1 et 3 sont des sens propres par opposition aux sens 2 et 4 qui sont des sens figurés (sens dérivés, plus imagés).
Selon le contexte, l'adjectif polysémique lumineux prend donc l'un ou l'autre sens.
Prenons pour exemple ces vers de Baudelaire :
« Un cœur tendre, qui hait le néant vaste et noir,
Du passé lumineux recueille tout vestige ! » (« Harmonie du soir », les Fleurs du mal)
Dans ce contexte, l'adjectif lumineux a le sens 2 (sens figuré) ; il s'agit du passé illuminé par la présence de la femme aimée.
2. Le champ lexical


Le champ lexical désigne l'ensemble des mots relatifs à une même idée ou à un même thème.
Il peut se composer :
— des mots de la même famille, c'est-à-dire formés à partir d'un même radical : par exemple, pour le champ lexical de la lumière, lumineux, illuminer, luminosité, luire, etc. ;
— de synonymes : étincelant, brillant, éclatant, radieux ;
— d'autres mots encore qui ont un rapport étroit avec le thème : éblouir, soleil, rayon, etc.
Plusieurs champs lexicaux peuvent coexister dans un texte et leur étude est souvent très significative.
Observons les deux dernières strophes du poème de Baudelaire « Harmonie du soir » :
« Le violon frémit comme un cœur qu'on afflige,
Un cœur tendre, qui hait le néant vaste et noir !
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir ;
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige.
Un cœur tendre, qui hait le néant vaste et noir,
Du passé lumineux recueille tout vestige !
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige…
Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir ! »
On peut relever dans ces vers plusieurs mots appartenant au champ lexical de la mort : afflige, néant, noir, triste, s'est noyé, sang. On y trouve également des mots relevant du champ lexical de la lumière : lumineux, soleil, luit. D'autres mots, enfin, ont un sens religieux : reposoir, ostensoir. L'étude des champs lexicaux dans ces deux vers permet de comprendre que, le soir venu, l'âme du poète est menacée par le désespoir et que seul le souvenir lumineux et quasiment mystique de la femme aimée lui permet de retrouver une certaine harmonie.

Copyright © 2006 rue des écoles / Magnard-Vuibert. Tous droits réservés.
Microsoft ® Encarta ® 2007. © 1993-2006 Microsoft Corporation. Tous droits réservés..




Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Sujets similaires

-

» Le champ lexical:applications

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum